新概念

英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力?#22363;?/a>英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

特朗普欲买格陵兰岛遭拒 称投资可以购岛免谈

kira86 于2019-08-28发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
特朗普欲买格陵兰岛被拒,丹麦自治领土格陵兰岛对美国表示,“投资可以,购岛免谈。”

Greenland to Trump: 'Not for Sale'

特朗普欲买格陵兰岛被拒

Greenland, the self-ruling territory of Denmark, told the United States Friday, "We are open for business, not for sale."

周五,丹麦自治领土格陵兰岛对美国表示,“投资可以,购岛免谈。”

Greenland's foreign minister dismissed the idea of Denmark selling the territory. One day earlier, The Wall Street Journal reported that U.S. President Donald Trump had spoken with his advisers about possibly buying the world's biggest island.

格陵兰岛外交部长否认丹麦?#24184;?#20986;售该领地。一天前,《华尔街日报》报道称,美国总?#31243;?#32435;德·特朗普曾跟助手讨论了购买这个全球最大岛屿的可能性。

The newspaper reported that Trump repeatedly expressed interest in buying Greenland. He even asked the White House counsel to explore the idea.

该报报道称,特朗普多次表示?#34892;?#36259;购买格陵兰岛。他甚至要求白宫顾问深入研究一下这个想法。

The report surfaced ahead of Trump's planned visit to Denmark in September. He is set to meet with the prime ministers of Denmark and Greenland. The Journal said that the planned visit is unrelated to the idea of buying Greenland.

这篇报道在特朗普计划于9月访问丹麦之前公布的。特朗普将会见丹麦和格陵兰岛的首相。《华尔街日报》称,特朗普的访?#24066;?#31243;与购买格陵兰岛的想法无关。

Some Danish politicians have laughed at the idea.

一些丹麦政?#25237;?#36825;一想法嗤之以鼻。

It has to be an April Fool's joke, wrote former prime minister Lars Lokke Rasmussen. His comments appeared on Twitter.

前首相拉尔斯·洛克·拉斯?#24459;?#22312;推特上写道:“这一定是个愚人节笑话。"

Another politician, Soren Espersen, told Danish broadcaster DR, "If he is truly contemplating this, then this is final proof, that he has gone mad." Espersen added, "The thought of Denmark selling 50,000 citizens to the United States is completely ridiculous."

另一位政客索伦·埃斯珀森对丹麦广播公司表示"如果他真的这么想,那就最终证明他已经失常了。"埃斯珀森补充说,“丹麦向美国出售5万名公民的想法是完全荒谬的。”

But in 1917, Denmark did sell a group of islands in the Caribbean to the U.S. government for $25 million. The islands are now known as the U.S. Virgin Islands.

但是在1917年,丹麦?#32933;?#20197;2500万美元将加勒比海的一些岛屿出售给美国政府。这些岛屿也就是现在的?#26391;?#32500;尔京群岛。

As for Greenland, U.S. President Harry Truman offered to buy the resource-rich island in 1946 for $100 million. Denmark refused the offer. The U.S. government also had no success in trying to buy Greenland and neighboring Iceland back in 1867.

至于格陵兰岛,美国总统哈里·杜鲁门在1946年提出以1亿美元的价格购买这个资源丰富的岛屿。丹麦拒绝了这一提议。1867年,美国政府试图购买格陵兰岛及其附近的冰岛,但也没有成功。

Why Greenland?

为何会选中格林兰岛?

The United States and other world powers are showing increasing interest in Greenland because of its location near the Arctic Circle. Last May, U.S. Secretary of State Mike Pompeo warned that Russia's and China's actions in the Arctic had to be watched closely.

由于格陵兰岛位于北极圈附近,美国?#25512;?#23427;世界强国对该岛越来越感兴趣。美国国务卿迈克·蓬佩奥警告说,必须密切关注俄罗?#36141;?#20013;国在北极的动作。

Eighty percent of Greenland's 2.2 million square kilometers is covered by ice. The island is home to about 57,000 people. They live along the coast. The economy depends largely on exports of shrimp and fish and aid from the government of Denmark.

格陵兰岛220万平方公里的面积中有80%被冰覆盖。岛上大约有5.7万居民。他们都住在海边。当地的经济主要?#35272;?#20110;鱼虾出口以及来自丹麦政府援助。

Under a 1951 defense treaty with the United States and Denmark, the U.S. military operates Thule Air Base in Greenland. The base houses a radar station that is part of a missile defense system.

根据1951年美国和丹麦签订的一项国防条约,美军有权运营位于格陵兰岛的图勒空军基地。该基地设?#24184;?#20010;雷达站,是导弹防御系统的一部分。

Last year, Denmark decided to help build two new airports in Greenland to prevent China from investing in the island.

去年,丹麦决定帮助在格陵兰岛修建两个新机场,以防止中国对该岛屿投资。

Martin Lidegaard is a former Danish foreign minister. He told the Reuters news agency, "what we can take seriously is that the U.S. stakes and interest in the Arctic is significantly on the rise and they want a much bigger influence."

马丁·利德加德是丹麦前外交部长。他对路透社表示:“我们可以认真对待的是,美国在北极的利害关?#23707;?#21033;益正在显著上升,他们希望获得更大的影响力。”

I'm Ashley Thompson.

阿?#24598;?middot;汤普森为您播报。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

古怪猴子在线客服